
Перевод, письменный или устный, является специализированной услугой, которую должен выполнять компетентный и профессиональный переводчик. Однако переводческая отрасль имеет множество специализаций и предлагает множество различных услуг! К счастью, достаточно всего нескольких простых шагов, чтобы не только выбрать нужную услугу, но и сэкономить. Прежде чем заказывать перевод в бюро переводов KLS-Agency, вам обязательно понадобится определенный чек-лист.
Укажите тип услуги
Сектор лингвистических услуг предлагает большое количество вакансий для переводчиков: от общих и специализированных переводов, заверенных переводов присяжными переводчиками, субтитров к фильмам, видеозаписи, локализации, транскреации и различных видов устного перевода.
Определите цель услуги
Правильное определение типа услуги имеет решающее значение для ее эффективного предоставления, поскольку переводчики обычно специализируются в одной или двух областях, за которые они стараются не выходить. Тип заказанного перевода во многом зависит от цели, которую хочет достичь клиент. В случае перевода маркетинговой коммуникации правильной услугой будет не перевод, а транскреация, а в случае перевода во время конференции правильным выбором будет стендовый перевод, а не последовательный перевод (хотя этот выбор действительно обусловлено многими факторами).
Определить детали заказа
Это, безусловно, ключевой момент для любого бюро переводов, ведь только после получения деталей заказа большинство субподрядчиков способны определить стоимость его выполнения. В случае с письменными переводами прежде всего стоит учитывать сроки, потому что заказы на перевод, выполненные в экспресс-режиме, могут быть в несколько раз дороже, чем выполненные в стандартном режиме. Что касается заданий для устных переводчиков, то следует указать точную дату и время перевода, а также тематику. Не каждый переводчик возьмется за медицинский или технический перевод — здесь часто нужны узкоспециализированные специалисты.
Подготовьте материалы
Независимо от степени специализации в той или иной области, профессиональный переводчик всегда будет рад прочитать материалы, предоставленные клиентом. Это позволит вам настроить лексику и тон высказываний в целевом сообщении в соответствии со стандартами, к которым привык клиент.
Крупные конторы, как правило, также предлагают «связанные с переводом» услуги:
• репродукцию документов,
• верстку,
• аренду звукового оборудования,
• услуги объявлений и т. д.