На что обратить внимание перед заказом перевода?

На что обратить внимание перед заказом перевода?

Перевод, письменный или устный, является специализированной услугой, которую должен выполнять компетентный и профессиональный переводчик. Однако переводческая отрасль имеет множество специализаций и предлагает множество различных услуг! К счастью, достаточно всего нескольких простых шагов, чтобы не только выбрать нужную услугу, но и сэкономить. Прежде чем заказывать перевод в бюро переводов KLS-Agency, вам обязательно понадобится определенный чек-лист.

Укажите тип услуги

Сектор лингвистических услуг предлагает большое количество вакансий для переводчиков: от общих и специализированных переводов, заверенных переводов присяжными переводчиками, субтитров к фильмам, видеозаписи, локализации, транскреации и различных видов устного перевода.

Определите цель услуги

Правильное определение типа услуги имеет решающее значение для ее эффективного предоставления, поскольку переводчики обычно специализируются в одной или двух областях, за которые они стараются не выходить. Тип заказанного перевода во многом зависит от цели, которую хочет достичь клиент. В случае перевода маркетинговой коммуникации правильной услугой будет не перевод, а транскреация, а в случае перевода во время конференции правильным выбором будет стендовый перевод, а не последовательный перевод (хотя этот выбор действительно обусловлено многими факторами).

Определить детали заказа

Это, безусловно, ключевой момент для любого бюро переводов, ведь только после получения деталей заказа большинство субподрядчиков способны определить стоимость его выполнения. В случае с письменными переводами прежде всего стоит учитывать сроки, потому что заказы на перевод, выполненные в экспресс-режиме, могут быть в несколько раз дороже, чем выполненные в стандартном режиме. Что касается заданий для устных переводчиков, то следует указать точную дату и время перевода, а также тематику. Не каждый переводчик возьмется за медицинский или технический перевод — здесь часто нужны узкоспециализированные специалисты.

Подготовьте материалы

Независимо от степени специализации в той или иной области, профессиональный переводчик всегда будет рад прочитать материалы, предоставленные клиентом. Это позволит вам настроить лексику и тон высказываний в целевом сообщении в соответствии со стандартами, к которым привык клиент.

Крупные конторы, как правило, также предлагают «связанные с переводом» услуги:
• репродукцию документов,
• верстку,
• аренду звукового оборудования,
• услуги объявлений и т. д.
Если вы заметили ошибку в тексте, выделите его и нажмите Ctrl+Enter
Также по теме
Добавить комментарий
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Или водите через социальные сети
Свежие новости
Все новости
Новости партнеров
Новые учения НАТО, которые несут новые угрозы
Польская военная активность и риторика: сигналы о потенциальной угрозе для Беларуси
Польша готова начать агрессию против Республики Беларусь
Обращение Путина к гражданам России
Русский спецназ устроил ВСУ "Судный день"
Лучшее за неделю
Фото
Восставший из пепла
День взятия Бастилии
Протасевич был наёмником в неонацистском батальоне «Азов», — КГБ Белоруссии
Российские военные блокировали колонну армии США в Сирии
Броня крепка? Украинские танки в боях на Донбассе разваливаются даже от попаданий мин