Лингвистический тупик: переводчики о фразах Путина, которые ошарашили их

Многие фразы Владимира Путина расходятся на цитаты. Российский лидер умеет сделать жестко и хлесткое заявление на любую тему. Правда, некоторые его заявления на международных мероприятиях и во время общения с иностранными политиками ставят переводчиков в тупик.


Советник департамента лингвистического обеспечения МИД Алексей Садыков поделился сложными, по его мнению, фразами президента.

«Мы не будем стоять враскоряку», - сказал однажды президент.

Садыков рассказал, что был тогда начинающим переводчиком и даже порадовался, что не ему надо переводить эти слова.

«Я был начинающим переводчиком, я посмотрел репортаж по телевизору, я тогда подумал: «Слава богу, мне не пришлось это переводить». Тогда, десять лет назад, мне это казалось очень, очень сложным, да и сейчас сложно», - рассказал он.

Другой сложной для переводчиков фразой стала команда «Вольно!», которую российский президент произнес на Петербургском экономическом форуме три года назад. По словам Садыкова, это было неожиданностью для всех, и он не вспомнил наиболее подходящий перевод, сказал наобум, но, благо, не ошибся.

«Вот это был совершенно неожиданный момент, никто его не мог предвидеть», - делится он.


Третий секретарь департамента Наталья Красавина тоже рассказала свою историю. Она вспомнила историю фразы «Донбасс порожняк не гонит». Перевести ее было очень непросто. Получилось «Донбасс ерунды не говорит» - в принципе, смысл тот же, но, конечно, экспрессия не та. Правда, это уже особенности великого русского языка.

В апреле прошлого года прошел забавный случай с другим переводчиком. Это произошло на встрече президента с премьер-министром Швеции Стефаном Левеном. Путин тогда сказал о том, что Россия получила от «шведских друзей» инвестиции на 5 млрд рублей.

Переводчик же заменил слово «друзья» на «партнеры». Президент пошутил по этому поводу.
«Я сказал «друзей», а он – партнеров. Бандит!», - сказал он.

Зачастую сложно верно перевести конкретные слова и фразы. Тут на помощь приходит харизма и чувство юмора. Это работает даже в большой политике. У российского президента всего этого в избытке, хотя переводчикам зачастую и сложно наиболее точно перевести его слова. Благо, Владимир Путин и сам знает некоторые языки.
Если вы заметили ошибку в тексте, выделите его и нажмите Ctrl+Enter
Также по теме
Загрузка...
Добавить комментарий
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Или водите через социальные сети
Свежие новости
Все новости
Последние комментарии
У ширых и свидомых к счастью нет праздников и поэтому любой повод где их душонка начинает радоваться превращается в перемогу.Вот даже проигрыш, - zharok60
Так для него славяне не братья! Не факт?, - Georgievic
Засада в лесу у горы Арега
8 необычных вещей найденных после сильнейшего землятресения в Японии
Есть ли армия без дедовщины?
Самая знаменитая армянка мира перевела $1 млн Арцаху
Политика по-украински: глава местного списка «Слуги народа» весело раскуривает коноплю и запивает баночным винишком
Лучшее за неделю
Фото
Зачем менять методички?
К вооружённому нападению на микроавтобус ОПЗЖ причастны около 50 радикалов
Воевал и предавал: что стало сейчас с актером Анатолием Пашининым
Схематическое сравнение танка Т-14 «Армата» с «Меркавой», «Абрамсом» и другими танками
Самая уникальная дивизия Второй Мировой войны