Перевод таможенных документов

Перевод таможенных документов

Для организаций, которые занимаются экспортом или импортом товаров в другие страны необходимо оформление сопроводительных документов на русском и иностранном языках. В переводах важно соблюдать требования таможни: подпись уполномоченного лица и печать компании, которая переводила этот документ. В случаях, когда товар перевозится в личных целях, физическому лицу тоже нужен перевод.


Структура пакета документов для импорта/экспорта товаров или услуг, требующих перевода:



  • инвойсы (перечень продукции, стоимость, особенности и подтверждение корректности счетов);

  • сертификаты принадлежности стране;

  • декларации таможни (характеристики товаров, их количество, стоимость и дополнительные перевозки);

  • сертификаты о соответствии описания в документах и реальном состоянии груза;

  • паспорта и сертификаты безопасности;

  • документы, удостоверяющие транспорт;

  • свидетельства, подтверждающие санитарную нормативность;

  • декларации экспорта или импорта.


Весь этот перечень документов необходим для подтверждения легальности и соответствия заявленным характеристикам товаров. Для безопасности и принимающей стороны, и перевозящей, должны быть приведены все качества груза, личные данные обоих лиц или компаний, а также документы на транспортные средства.


Случаи, когда таможня обязательно потребует переводы необходимых документов:



  1. Ввоз или вывоз груза между странами мира и Россией;

  2. Таможенная проверка на соответствие реальных качеств товара и описанных в сопроводительном пакете. Также, при периодическом таможенном декларировании, если поставка груза происходит постоянно;

  3. Продажа или использование иностранного груза на территории России;

  4. Временное хранение на складе таможни.

  5. Ввоз груза для личных целей также требует переведенных документов (физического лица).

  6. Запрос компании или организации, участвующей в экономических международных связях, на вступление в Единый таможенный регистр объектов индивидуальной собственности. Часто, такой путь выбирают для большей безопасности груза.


В остальных случаях таможенная служба может запросить перевод, однако, происходит это редко.


Нормативные документы Таможенного Кодекса ЕАЭС:



  • основным нормативом в вопросах работы таможни является ст. 80;

  • в случае использования груза после международной перевозки, перевод запрашивается на основании п. 5 ст. 340;

  • требование переводов с иностранного языка, который не входит в список Евразийского Экономического Союза, возможно на основании п. 3, ст. 34.

Если вы заметили ошибку в тексте, выделите его и нажмите Ctrl+Enter
Также по теме
Добавить комментарий
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Или водите через социальные сети
Свежие новости
Все новости
Новости партнеров
Новые учения НАТО, которые несут новые угрозы
Польская военная активность и риторика: сигналы о потенциальной угрозе для Беларуси
Польша готова начать агрессию против Республики Беларусь
Обращение Путина к гражданам России
Русский спецназ устроил ВСУ "Судный день"
Лучшее за неделю
Фото
Восставший из пепла
День взятия Бастилии
Протасевич был наёмником в неонацистском батальоне «Азов», — КГБ Белоруссии
Российские военные блокировали колонну армии США в Сирии
Броня крепка? Украинские танки в боях на Донбассе разваливаются даже от попаданий мин