Сложности в российско-американских отношениях порождают интерес американцев к России в целом и русской литературе в частности, заявил РИА Новости по итогам завершившейся в субботу в Нью-Йорке международной книжной ярмарки BookExpo America —2014 (BEA) президент и исполнительный директор проекта Читай Россию/Read Russia Питер Кауфман (Peter Kaufman).
Российская экспозиция на книжной ярмарке BookExpo America. Архивное фото
My Webpage
"Я думаю, что сейчас мы наблюдаем некий свежий импульс (интереса к русской литературе): Россия ежедневно попадает на полосы американских газет, и, я уверен, что мировые события побуждают интерес людей к литературе (этой страны)", — сказал Питер Кауфман в интервью РИА Новости.
По его словам, участие в такой крупной книжной ярмарке, как BEA, дает возможность "напрямую представлять произведения русскоязычной литературы". Он не исключил, что в ходе выставки были заключены контракты на публикацию произведений в США.
Россия представила на ярмарке около 50 книжных новинок. Также состоялось вручение премии за лучший перевод русской литературы на английский язык Read Russia English Translation Prize. Ее лауреатом стала живущая и работающая в Москве Джоан Тернбулл за перевод книги Сигизмунда Кржижановского "Автобиография трупа". Книга из 11 сказок Кржижановского была издана в 2013 году в издательстве New York Review Books.
Представительное жюри, в которое вошли известные писатели и переводчики Розамунд Бартлет, Ричард Лурье и Рональд Мейер, охарактеризовали работу Тернбулл как "одаренную богатыми поэтическими образами, изобретательную и элегантную". Помощь в работе над переводом Тернбулл оказал Николай Формозов. Перевод Тернбулл произведений Кржижановского не в первый раз получает высокую оценку критиков, в 2007 году за перевод его рассказов она была удостоена премии Rossica Translation Prize, вручаемой раз в два года.